“口译项目管理”实质上就是将与口译项目相关的知识、技能、工具和技术应用于项目活动之中,以满足项目的要求。为了更好的使用这些工具,对口译项目进行高效的管理,离不开一位优秀的项目经理。
九洲口译项目管理严格遵循相关的规范文件,如:美国材料与试验协会发布的《口译服务标准指南》(Standard Guide for Language Interpretation Service ASTM F2089-01)和我国制定的国家标准《翻译服务规范第2部分:口译》(GB\T 19363.2-2006)。
根据PMI《项目管理知识体系指南》(王勇,张斌,2009:1),项目管理过程通常可以分为五大阶段:项目启动阶段、项目规划阶段、项目执行阶段、项目监控阶段和项目收尾阶段。九洲口译项目管理过程也主要围绕这五个阶段展开。
确定客户需求
理清4个W:Who、What、When、Where
a.项目资源与成本评估
资源评估主要包括三个方面:
1、需要投入什么样的资源;
2,需要投入多少资源;
3,确定投入、撤出资源的时间。
而成本评估主要涉及人员与设备。
b.赢取订单并签订合同
c.确定译员并签署口译服务协议;
d.收集会议相关资料并发译员提前准备;
e.制定风险预控方案;
a.译员抵达会场后进行现场考勤;
b.口译过程遵循相关标准的规定;
c.及时应对突发状况,根据预案临时救场。
a.会中质量监控;
b.安排人员跟会项目,跟会人员根据译员现场表现填写跟会清单;
a.会后收集满意度调查表;
b.项目总结与反思,优化口译服务管理流程;
c.口译项目存档管理(项目档案、译员档案、业务档案);
九洲在接到一个口译需求后,立即确定项目细节并向项目经理提交口译项目需求单。项目经理根据项目资源与成本评估提出最优服务方案以满足需求方的各项要求,如:时间、预算、设备、场地等。在整个口译项目管理过程中,项目经理不断挖掘客户需求,组织协调译员。在前期规划项目,在现场实时把控口译质量,应对突发事件。项目经理虽然不用进行现场口译,但要充分了解客户需求,收集客户反馈,及时提出改进意见,保证项目的顺利进行,实现最终目标。可以说,项目经理对整个项目的成败起着至关重要的作用。
动态性:需根据项目进展进行调整,以适应过程中的变化
目标性:完成的口译任务或通过项目实现某种结果
时限性:具有明确的起止时间,完成口译工作即项目结束
交替传译
九洲服务的口译场次超过2000场,拥有众多经验丰富的译员和项目经理,能满足不同行业的口译需求。所涉场景包括多语商务会谈、演讲、大型会议和研讨会以及高度敏感的客户会议,是值得您信赖的口译供应商。